Speaking of kids' TV: here in Germany, Dora the Explorer is dubbed into German, but used to teach kids English.
If you've somehow managed to miss Dora -- theoretically possible, if you have no small children in your life, and also live on Mars -- it's a kids show aimed at older preschoolers, ages 4-6 or so. Dora, the heroine, is a little brown girl who is bilingual in English and Spanish; 90% of the show is in English, but several times per episode she'll switch into Spanish for a word or a phrase. "Can you count with me? Uno... dos... tres..." "Oh, thank you! Graaaaciiias!" Dora's ethnicity is a bit blurred, but she's clearly not broadcasting from Idaho; her family lives in an adobe-looking bungalow painted in bright pastel colors, and the surrounding forest is full of palm trees, brilliant flowers, and the occasional jaguar.
The language thing aside, Dora is a decent-to-good cartoon for little kids. Outside of your local FurryCon, you're not going to find a lot of adults who actively enjoy stuff that's aimed at five year olds, but you can sit through an ep of Dora without clawing your eyes out. Also, bits of it are probably embedded in pop culture now. (Like, every child under the age of twelve knows the phrase "Swiper -- No Swiping!")
Anyway. Here in Germany? Dora is exactly the same, except dubbed, and also whenever there's Spanish in the original they speak English instead. "Canst du mit mir sprechen? One... two... three..." "Ach, danke schoen! Thank yoouuuu!"
I find this charming, but also slightly disorienting. "Well, most Americans... don't live near jaguars."
This post puts me in mind of the fact that, when we lived in Germany, Teletubbies were all the range. We could never stand them in the U.S., and prevented our oldest (then two; she turned three while we were in Frankfurt) from ever watching them, because they simply annoyed the hell out of us. But we caught them once in Germany, and the whole family was hooked. The German translations were simple enough that we could actually follow everything that was going, and even--or so we though, occasionally--pick up some subtext. I wonder how many other children's tv shows find unplanned new life in translation?
Posted by: Russell Arben Fox | March 23, 2009 at 05:51 AM
Well, of course Americans are brown and have names like Diego and Tico. Although we're leaning towards Lincoln or Robinson, ourselves. Although we don't live near jaguars or in jungles, unless you count certain parts of Broward County. Which you probably should.
The bilingual thing, well, I grew up on Electric Company. So it ain't new to me, more of a flashback to 1975. They had that where you grew up, right, Doug? I honestly don't know how national that was.
Posted by: Noel Maurer | March 23, 2009 at 11:32 PM
Ah, Electric Company! Morgan Freeman & Rita Moreno. Brings back memories....
I seem to recall a much more colorful show that was actually set in a Mexican village, though.
Posted by: Bernard Guerrero | March 24, 2009 at 03:44 AM
For the first time in decades, there now is a permanent jaguar population in the United States, in the southern part of Arizona and possibly also in Texas.
Posted by: Peter | March 24, 2009 at 05:19 AM
Nasty member of said population at the Fort Worth Zoo, too. Spends the day trying to figure out how to get at the coyotes next door. You can tell when she looks at you that she's wishing the fence away.....
Posted by: Bernard Guerrero | March 24, 2009 at 06:55 PM
First of all:
http://www.hulu.com/watch/1610/saturday-night-live-tv-funhouse
I find Dora/Diego unwatchable. There's a continuum of how annoying (more-or-less currently-produced) kids' shows are: from least to most annoying, I'd rank:
Sesame Street (other than Elmo)
Johnny and the Sprites
Bunnytown
Charlie & Lola
Handy Manny
Thomas the Tank Engine
Elmo
Blue's Clues
Mickey Mouse Clubhouse
Clifford the Big Red Dog
Tigger & Pooh
Higglytown Heroes
Dora the Explorer
Little Einsteins
Imagination Movers
Caillou
Dooley & Pals (secular version)
The Wiggles
Barney
Dooley & Pals (Jesus version)
Teletubbies
Kingdom Adventure
Go Baby (I guess a 1-year old arguably could watch it, but it hurts... it hurts...)
My kids are aged just-under-4 and just-over-2, so I end up seeing rather a lot of this stuff. So many puzzling questions. In Mickey Mouse Clubhouse, for example, what did Professor von Drake do during the war? His interest in rocketry (and his comparative lack of interest in where the rockets land) is played _up_ in the kids version. And the political economy of the Mickey Mouse Clubhouse setting is suspect on many levels: the only characters who seem to have any kind of job are Clarabelle and Pete--Pete is the only one who ever demands payment for anything, and he is presented as being something of a heel for doing this. Not exactly the philosophy that the rest of the Disney corporation is known for.
Posted by: Dennis Brennan | March 24, 2009 at 10:45 PM
Dennis, I once had a lady complain to me that she found "Max & Ruby" annoying because of the unrealistic absence of parents in the plots. Max & Ruby are, as you are no doubt aware, talking rabbits.
Posted by: Bernard Guerrero | March 25, 2009 at 04:45 AM
I seem to recall a much more colorful show that was actually set in a Mexican village, though.
"Villa Alegre". (http://en.wikipedia.org/wiki/Villa_Alegre_(television_program)). I can still hear the la-la-la theme song in my head.
The bilingual thing, well, I grew up on Electric Company. So it ain't new to me, more of a flashback to 1975. They had that where you grew up, right, Doug? I honestly don't know how national that was.
Definitely national (definitely watched it on KQED-TV 9 San Francisco, and probably before that on WDCQ-TV 35 Bad Axe, Michigan). I can still hear at least a dozen songs from that show in my head. How many Gen Xers were first introduced to Spiderman through TEC? The whole world wonders.
Posted by: Colin Alberts | March 26, 2009 at 01:21 AM